同時通訳の機材について

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

同時通訳の機材について

[2010/09/09]    適切な同時通訳機材の準備は同時通訳の品質を保証する上で非常に重要です。
同時通訳は話し手の話を聞く作業と、聞き手に伝える作業を同時に行う高度な業務ですので、集中できる環境は、十分なパフォーマンスの実現に不可欠です。
そこで同時通訳の現場には、同時通訳者の負担が最小限になる様な同時通訳機材の設置が理想です。
クロスインデックスでは同時通訳者の手配のみのお問合せをいただくことも多くありますが、同時通訳業務の履行には仮設通訳用ブース同時通訳者用ヘッドセットやイヤホン、マイク、送信ユニット、レシーバー、録音用ミキサー及び各種録音デッキなど、多くの同時通訳機材が必要です。
同時通訳業務の成功に同時通訳者自身の技術や経験が必要なことはもちろんですが、同時通訳者が本領を発揮するために適切な同時通訳機材の準備が不可欠であることも忘れてはならないでしょう。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
ロシア語翻訳 | ロシア語添削 | ロシア語校正 | ロシア語リライト | ロシア語編集・デザイン | ロシア語テープ起こし | ロシア語通訳
企業ロシア語研修 | ロシア語講師派遣 | ロシア語ネイティブのイベント派遣
ロシア語圏への海外調査 | 外国人へのロシア語アンケート調査 | ロシア語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内